2022硕士研究生考研英语(二)大纲考点变化:翻译部分

推荐访问:
Add考研派研究生微信
为你免费答疑


【21考研群,请加入】

【考研派 okaoyan.com】 为大家提供2022硕士研究生考研英语(二)大纲考点变化:翻译部分,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站。

考研大纲推荐

一、难度分析

翻译部分要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语,根据2022年新大纲,翻译部分大纲内容相较往年无任何变化,试题难度应与往年基本持平。

二、备考建议

翻译题为主观题,考查同学们对词汇、句法、语言文化等的综合掌握能力,因此在备考的时候大家要做到查漏补缺、多管齐下。

词汇方面,建议同学们掌握大纲要求的词汇。在备考时需要注意每天坚持反复温习常见核心词汇,掌握其常用意思。此外,也要注意基础词汇中一词多义及熟词僻义的识别,同学们可以通过学习其它题型时留意积累,也可通过学习构词、猜词等方法在翻译语境中推测解决词汇问题。

句法方面,建议同学们熟练掌握句子整体的翻译方法及“常考短语”、“核心从句”的结构识别及翻译方法。在处理长难句的时候可以先划分句子结构,找出主干,然后再补充其他成分,如定语、状语等;对句子主干进行填充后,再调整顺序。

语言文化方面,建议同学们多了解英汉语语言之间的差异,在翻译过程中注意将英文语序转换为汉语惯用语序。

文章来源:2022硕士研究生考研英语(二)大纲考点变化:翻译部分