燕山大学翻译硕士考研初试经验

发布时间:2018-12-13 编辑:考研派小莉 推荐访问:
燕山大学翻译硕士考研初试经验

燕山大学翻译硕士考研初试经验内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

燕山大学翻译硕士考研初试经验 正文

 一、初试:
  1.专业课:这是重中之重,一定要打好基础。首先,语言学,分两本书,胡壮麟的和Yule George的,以第一本为主,第二本把一些重要概念自己罗列整理出来背熟了,再看看里面的一些表格图图之类的就行了,因为上面有语音方面找规律的题曾经考过。参考书以环球时代的《测评》和《星火》为主。
  其次,就是文学。主要把环球时代出的那本《测评》书上的前49页,作家作品那些背熟了,这是基础。之后可以多读读《测评》和《星火》后面的一些大题,如果还有精力和时间的话,可以在学校图书馆多看看那些趣味性的文学方面的书,也可以上网看看一些关于文学方面的电影或一些中文解读。当然,这些电影有可多是黑白的,虽然也不是那么吸引人,但大家可以跳的看,就当了解故事情节。由于文学多而杂,我自己感觉就是作家作品有时候分不清谁跟谁,所以后面的这些方法都是为了形象生动的帮助记忆。

  2.基础英语:燕大往年的基础英语都是以阅读,翻译和写作为主,阅读和翻译的量还是够可以的,所以速度和效率很重要。英语基础扎实的同学可以不用专门复习,平时做做专八真题,到最后一个月突击一下,训练做题时间。基础较弱的同学,平时则要注意多积累,并且训练答题思维。比方说,如果做阅读的时候,自己感觉读懂文章了,但做的题却是错的,则要训练解题思维,看看自己是做题过程中加入了自己的想法,还是有不认识的单词影响了理解。总之,按个人情况来就行了!

  3.二外:由于本人二外是法语,所以只能介绍一些法语方面的心得。二外法语的考题是有窍门可循的,不知道大家本科法语的教材是什么,要是商务印书馆的《简明法语教程》,那就逮便宜了,因为燕大经常考这书上面的内容,而考的内容主要是下册的,但是一般学校,虽然教材是这个,却只上到42课,后面的就不上了,而燕大考的正是42课之后的内容,所以42课之后大家也得看。考试内容就是书上的课后翻译以及原文。考试形式就是变着法的考,比如说把翻译改成阅读让你做选择,也可以把书上的原文抽出两段来让你翻译。近两年的翻译是只有法译汉,没有汉译法,但是有作文。

  4.政治:政治平时跟着辅导班上就行了,把教材多看看,注重理解。到最后一两个月的时候开始猛背,并且做几套真题和模拟题。做题过程中,一定要注意选择题的正确率,因为选择题是半壁江山呀!如果说哪个辅导机构好,其实都差不多,但是辅导书的话,海天的序列三四和《28题》建议要买。
燕山大学

添加燕山大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派小站”,关注[考研派小站]微信公众号,在考研派小站微信号输入[燕山大学考研分数线、燕山大学报录比、燕山大学考研群、燕山大学学姐微信、燕山大学考研真题、燕山大学专业目录、燕山大学排名、燕山大学保研、燕山大学公众号、燕山大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应燕山大学考研信息或资源

燕山大学考研公众号 考研派小站公众号

本文来源:http://www.okaoyan.com/ysdx/kyjy_169826.html

推荐阅读