暨南大学翻译硕士考研报录比
更新时间:2022-01-28 15:02:07 编辑:考研派小莉 推荐访问:
Add 暨南大学
翻硕学姐微信
翻硕学姐微信
关于《暨南大学翻译硕士考研》我们搜集了部分暨南大学翻译硕士考研真题和复试资源,免费赠送;并提供有偿的暨南大学初试/复试/调剂辅导(收费合理,内部资源,效果有保障),如果需要领资源或了解研究生辅导的,请加网页上的学姐微信。暨南大学翻译硕士考研报录比来自暨南大学研究生院网站,及历年考研分数线数据的汇总(学校网站一般不稳定,或存留的分数线年限较少)。以下即是暨南大学历年考研分数线,希望对你的考研报考有用。
暨南大学翻译硕士考研报录比:
暨南大学2022年翻译硕士招生专业、代码及招生计划人数一览表
院系所、专业、研究方向、科目组 | 招生人数 | 考试科目 | 复试科目 | 同等学历加试科目 |
055101英语笔译(专业学位) | 90 | |||
01(全日制)英语笔译 | ①101思想政治理论 | 专业笔试(翻译考查),综合面试 | ①本专业不接受同等学力学生报考 | |
②211翻译硕士英语 | ||||
③357英语翻译基础 | ||||
④448汉语写作与百科知识 | ||||
055105日语笔译(专业学位) | 7 | |||
01(全日制)日语笔译 | ①101思想政治理论 | 专业笔试(翻译考查),综合面试 | ①本专业不接受同等学力学生报考 | |
②213翻译硕士日语 | ||||
③359日语翻译基础 | ||||
④448汉语写作与百科知识 |
暨南大学2021年翻译硕士研究生复试分数线
专业代码 | 专业名称 | 统招计划(不含推免生) | 复试人数 | 复试资格线 | 复试比例 |
55101 | 英语笔译 | 69 | 105 | 372 | 01:01.5 |
暨南大学研究生院官网链接:
https://gs.jnu.edu.cn/
https://gs.jnu.edu.cn/
暨南大学外国语学院官网链接:
https://fc.jnu.edu.cn/
https://fc.jnu.edu.cn/
2020年暨南大学翻译硕士《翻译硕士英语》考研大纲
【暨南大学考研网 jinankaoyan.cn 暨南大学考研招生信息】 暨南大学翻译硕士《翻译硕士英语》考研考试大纲唯一权威的暨南大学考研网站为大家提供:暨南大学翻译硕士《翻译硕士英语》考研考试大纲,本站由暨南大学研究生创办,更多暨南大学考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
考试总纲
总 则
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题
每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
五、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
六、考试内容
见以下分别表述。
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《翻译硕士英语》考试大纲
考试科目名称:翻译硕士英语 考试科目代码:[211]
一、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
I.词汇语法
1. 要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:
多项选择或改错题
II. 阅读理解
1. 要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
1) 选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.外语写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文
《翻译硕士英语》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词汇语法 |
选择题 或改错题 |
30 | 60 |
2 | 阅读理解 |
1) 选择题 2) 简答题 |
40 | 60 |
3 | 外语写作 | 命题作文 | 30 | 60 |
共计 | 100 | 180 |
添加暨南大学翻硕学姐微信,或微信搜索公众号“桃子姐翻译硕士”,关注【桃子姐翻译硕士】微信公众号,在桃子姐翻译硕士微信号输入【暨南大学考研真题、暨南大学翻硕分数线、暨南大学翻硕报录比、暨南大学翻硕群、暨南大学学姐微信、暨南大学翻硕排名】即可在手机上查看相对应暨南大学考研信息或资源。