北京林业大学翻译硕士考研报考条件
更新时间:2022-01-28 15:23:05 编辑:考研派小莉 推荐访问:
Add 北京林业大学
翻硕学姐微信
翻硕学姐微信
关于《北京林业大学翻译硕士考研》我们搜集了部分北京林业大学翻译硕士考研真题和复试资源,免费赠送;并提供有偿的北京林业大学初试/复试/调剂辅导(收费合理,内部资源,效果有保障),如果需要领资源或了解研究生辅导的,请加网页上的学姐微信。北京林业大学翻译硕士考研报考条件来自北京林业大学研究生院网站,及历年考研分数线数据的汇总(学校网站一般不稳定,或存留的分数线年限较少)。以下即是北京林业大学历年考研分数线,希望对你的考研报考有用。
北京林业大学翻译硕士考研报考条件:
北京林业大学2022年翻译硕士招生专业、代码及招生计划人数一览表
参考书目
北京林业大学2021年翻译硕士复试分数线及录取情况
北京林业大学研究生院网址
http://graduate.bjfu.edu.cn/index.html
北京林业大学外语学院网址
http://waiyu.bjfu.edu.cn/
学院、学科及研究方向 | 导师 | 总招生数 | 考试科目 | 备注 |
(推免数) | ||||
055101 英语笔译(全日制专业学位) | 34(17) | 不招收同等学力 | ||
01 不分方向 | 白雪莲 | |||
曹荣平 | ||||
柴晚锁 | ||||
高月琴 | ||||
蒋兰 | ||||
李欣 | 101思想政治理论 | |||
李芝 | 211翻译硕士英语 | |||
梁艳春 | 357英语翻译基础 | |||
刘玮 | 448汉语写作与百科知识 | |||
娄瑞娟 | ||||
罗灿 | ||||
南宫梅芳 | ||||
武立红 | ||||
武田田 | ||||
姚晓东 | ||||
祖国霞 |
参考书目
专业课 | 参考书 |
357《英语翻译基础》 |
叶子南《英汉翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2011。 李长栓、施晓菁《汉英翻译案例讲评》,北京:外文出版社,2012。 |
448《汉语写作与百科知识》 |
《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社2009年出版 《应用文写作教程》(第二版),张芹玲,高等教育出版社2013年出版 |
北京林业大学2021年翻译硕士复试分数线及录取情况
学院代码及名称 | 学科专业代码 | 学科专业名称 | 学习方式 | 接收推免生人数 | 报考人数 | 录取人数(不含推免生) | 复试分数线 |
(单科满分=100分,单科满分>100分,总分) | |||||||
(011)外语学院 | 55101 | 英语笔译(全日制专业学位) | 全日制 | 0 | 202 | 33 | 53,80,355 |
北京林业大学研究生院网址
http://graduate.bjfu.edu.cn/index.html
北京林业大学外语学院网址
http://waiyu.bjfu.edu.cn/
北京林业大学2022年翻译硕士英语研究生考研大纲及参考书目
一、考试目的《翻译硕士英语》作为英语笔译专业研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行英语笔译学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、参考书目
不指定参考书。考生应达到CET6或TEM4及以上级别。
六、考试内容
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。
I. 词汇语法
1. 要求
1) 词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2) 语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:
多项选择或改错题
II. 阅读理解
1. 要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
3. 选材
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III. 英语写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文
《翻译硕士英语》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词汇语法 | 多项选择或改错 | 30 | 60 |
2 | 阅读理解 |
1) 多项选择 2) 简答题 |
40 | 60 |
3 | 英语写作 | 命题作文 | 30 | 60 |
共计 | —— | —— | 100 | 180 |
其他说明:
北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
五、考试内容和参考书目
见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。
六、复试科目
笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译
北京林业大学专业翻译硕士介绍
北京林业大学专业翻译硕士介绍:根据教育部《翻译硕士专业学位设置方案》、全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及北京林业大学研究生院有关规定,特制定北京林业大学全日制英语笔译领域翻译硕士专业学位研究生培养方案如下:
一、培养目标和要求
翻译硕士专业学位是与翻译相关领域任职资格相联系的专业学位。我校英语笔译领域翻译硕士专业学位主要为新闻出版、外事商务、科技文化、影视译制等领域的企事业单位和管理部门培养具有综合职业技能的应用型高层次专业人才。
翻译硕士专业学位获得者应为德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
二、招生对象
主要为国民教育序列大学本科学历学士学位获得者。
三、学习方式及年限
采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式
1、实行学分制
学生须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
2、采用研讨式、模拟式教学方式
部分课程采用项目翻译的方式授课,即承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
3、重视实践环节
侧重翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10-15万字的笔译实践。
4、成立导师组,发挥集体培养的作用
导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级翻译技术职务和翻译管理经验的人员参加。实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深翻译工作者或编审共同指导。
五、课程学习及培养环节
1. 课程设置
翻译硕士专业学位的课程教学内容体现宽广性、综合性、实用性和前沿性,加强案例教学和实践教学。课程分公共学位课、领域专业学位课和领域选修课三部分,总学分不低于32学分。 除所列课程之外,研究生可以在导师指导下在全校研究生课程中选修。
2. 实习(6学分)
全日制翻译专业硕士学位英语笔译领域研究生必须从事不少于12个月的笔译实践,并结合实践进行论文研究工作。
实践研究的综合表现考核通过者取得相应学分。
3. 必修环节
必修环节包括制定培养计划、开题报告、中期考核、论文中期报告(或文献阅读、实践报告)等。
六、学位论文
学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
1. 项目
学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。
2. 实验报告
学生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。
3. 研究论文
学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。
学位论文采用匿名评审,应至少有2名具有副高级以上专业技术职务的专家评阅,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会由3-5名专家组成,委员中必须至少有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。导师可以参加答辩会议,但不得担任答辩委员会委员。
七、学位授予
完成课程学习及实习实践环节,成绩合格,取得规定学分,且通过学位论文答辩的研究生,由北京林业大学学位评定委员会审核合格者,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书
添加北京林业大学翻硕学姐微信,或微信搜索公众号“桃子姐翻译硕士”,关注【桃子姐翻译硕士】微信公众号,在桃子姐翻译硕士微信号输入【北京林业大学考研真题、北京林业大学翻硕分数线、北京林业大学翻硕报录比、北京林业大学翻硕群、北京林业大学学姐微信、北京林业大学翻硕排名】即可在手机上查看相对应北京林业大学考研信息或资源。