2015翻译硕士考研分享之厦门大学调剂
桃子姐翻译硕士学姐
为你答疑,送资源
为你答疑,送资源
关于《翻译硕士调剂 》我们搜集了部分翻译硕士调剂 真题和复试资源,免费赠送;并可提供有偿的翻译硕士调剂 专业研究生初试/复试/调剂辅导(收费合理,内部资源,效果有保障),如果需要领资源或了解研究生辅导的,请加网页上的学姐微信。【考研派 okaoyan.com】 为大家提供2015翻译硕士考研分享之厦门大学调剂,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站。
考研是一条艰辛的路,一旦选选择就不要后悔。如果左摇右摆,漂浮不定那考研多半会失败。我是从去年5月份开始考研的,五一之后回来一次家,就下定决心考研。毕竟快要毕业了,回首一下大学四年,真正潜心学习的时间并不是很多。当看到同学们确定考研目标,开始抱着各种辅导书在自习室里安静的学习的时候。我还不知道自己想考什么。由于自己比较喜欢英语,身边的同学考翻译硕士,自己也非常心动,我开始天天上网查询翻译硕士考研的各种资料和学校信息。最终决定考厦门大学的翻译。厦大是一所实力很强的院校。而我又是跨科考研,本科学校也不是重点大学,所以难度比较大。但是我还是义无返顾的考了,希望能在自己喜欢的路上走得更远。人生的一大块乐就是为了梦想而拼搏,所以其中虽艰难万分。却也是苦中有甜。只要努力了就会有收获。
八个月的准备,我对翻译有了更深刻的认识。翻译是一个需要积累的过程,各种技巧的运用需要大量的练习来获得。
第一,每周至少做三篇翻译,比照参考译文看看自己的,有哪些需要改正,有哪些还有疑问,觉得参考译文译的不好,多和同学讨论,不要迷信权威,提高自己的思辨力。
第二,多记多背。有很多文章翻译的不错,其中有些固定表达用的很贴切,建议大家多积累背诵。
第三,多背单词。翻译硕士记专八词汇就够了,如果有能力,最好是把GRE的词汇也记住。第四,多看外语文章,如china daily,英语文摘,经济学人等等。
考完试之后,感觉也不怎么难。寒假回家过了一个安稳的年,中间也没看什么专业书,只是看了考公务和事业编的书。大年初一的时候,同学告诉我能查分了,但是我没查,等我上网查的时候,只有几个省份出来了,福建是在正月十四左右出的。分数考的还可以378,当时觉得或许能进复式。但是今年厦大保研人数也太多了,超过一半,最后留下的名额少的可怜了。而且口译和笔译是分开划线的,口译是380比笔译整整高了二十分,所以我只能遗憾的以2分之差与口译复试擦肩而过。
在这里想给下届考研的师弟师妹们一个忠告就是一定要谨慎报考,如果保险一点的话,最好选择招生人数多的学校,当然你要减去保送人数,这样复试压力就小一点,成绩在中间一般就能录取。最好不要选那些本身录取人数少,保送生又多的学校,除非你考前三名,否则复试很危险。举一个例子就是我的一个考北航的同学,他是倒数进的复试,今年北航就刷了两个人,所以他很幸运的就被录取了。
对于各科看什么书,如何分配时间,我具体是这样做的。
一、翻译硕士英语
这一门题型就像高考一样,但各个学校题型也不同,比如厦大有短文改错,单选,阅读,作文。对外经贸的有单选、阅读、作文(图表作文经常考),天外还有语法改错,词语替换。语法书一定要看,我看的是薄冰英语语法和专四英语语法。平常就拿专四、专八练习,看星火专八系列的书,如作文、阅读100篇。专八人文知识与改错,另外冲击波的也不错,有时间可以多看看。练习阅读是还可以做普通的考研阅读题,今年厦大就考了两篇往年考研英语真题。我平常也做过。总之,就是通过各种途径找难度类似的题做。
二、英语翻译基础
建议大家看一下张培基的《英汉翻译教程》,陈宏薇的《汉英翻译教程》我看了好多版本的教材觉得这两本是最适合的,在吃透这两本书的基础上广泛涉猎其他书,自己总结好的方法记下来。钱歌川的翻译书也比较好。张培基的翻译的散文可以自己翻译再对照(学校考文学翻译多的可以以这本书为主)。练习翻译我用的是catti三级笔译教材及练习。就是自己翻译,再一点点对照标准译文修改。这个过程中,你可以学到翻译的技巧,改正自己在翻译时的坏毛病。
刚开始翻译的比较慢,可能一上午就只能干这个,因为需要改的地方是在太多了。改完后背诵下来,这样既可以培养语感还可以记住固定的表达形式。此外考口译的同学建议看一下上海中高口教程及教辅,把一些固定表达整理好记住。人事部三级口译教程和仲伟合的口译教程都比较好。我想说的是熟能生巧,翻译是勤奋练习和靠一朝一夕积累出来的。可以一周翻译三篇文章,再精心修改。到后期熟练时可以一天翻译一篇。长度和真题差不多就行,要看着表记下翻译时间,不要超时。圣才出的翻译硕士英语考研系列书和唐静出的翻译硕士考研手册我都做过,可以用来参考,其中答案会有一些错误,希望大家注意。
三、汉语写作与百科知识
可以看《西方文化史》、《自然科学史十二讲》、叶朗的《中国文化读本》写的比较优美,但是适合外国人读,因为这是叶先生为宣传中华文化写的,在宣传中华文化表彰大会上,叶朗作为发言人阐述了其对我们弘扬中华文化的期望。这也是我们做翻译时的一个使命吧!网上有这本书的要点总结,我下过自己也补充了一些。看一下就可以。我们学校有一本《世界文化知识精华》,我看过觉得比较好,还有其它的比如什么中国文化500问了也很好,林青松的关于中国文学的那本书也很好。应用文要多看教材,看公文写作也可以把。文体格式记好,这个各学校图书馆都有。关于作文,看一下高中作文,买本历年高考满分作文,平常看看文摘,读者的积累一些素材。
四、政治
我是最后一个半月复习的,大纲解析看来一遍,背起来很麻烦就没再看。做题可以用任汝芬、肖秀荣的。今年他们的最后五套题很给力,预测了有两个大题。还要看看十八大报告。
关于调剂:我调剂到了西安外国语大学。其中的艰难不用说了,跨科调剂时很多老师都不想要,但我还是坚持下来了。
写完这些,我想对大家说的是一定要坚持不懈最后才会成功。希望大家都能考进自己心仪的学校。
添加桃子姐翻译硕士学姐微信,或微信搜索公众号“桃子姐翻译硕士”,关注【桃子姐翻译硕士】微信公众号,在桃子姐翻译硕士微信号输入【以北京大学为例:北京大学翻硕真题、北京大学翻硕分数线、北京大学翻硕报录比、北京大学翻硕考研群、北京大学翻硕学姐微信、北京大学翻硕排名】即可在手机上查看相对应北京大学翻硕考研信息或资源。