2022年黑龙江大学俄语翻译基础硕士研究生考研大纲及参考书目

发布时间:2021-10-12 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2022年黑龙江大学俄语翻译基础硕士研究生考研大纲及参考书目

2022年黑龙江大学俄语翻译基础硕士研究生考研大纲及参考书目内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

2022年黑龙江大学俄语翻译基础硕士研究生考研大纲及参考书目 正文

考试科目名称:俄语翻译基础   考试科目代码:[358]

一、考试目的
俄语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的俄汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质与范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄汉两种语言转换的基本技能。
 
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的俄汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的俄汉/汉俄转换能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的俄汉/汉俄转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容
本考试包括两个部分:词语翻译和俄汉互译。总分150分。

I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中俄文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/俄术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/俄文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 俄汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备俄汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;俄译汉速度为每小时250-350个俄语单词,汉译俄速度为每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,俄译汉为250-350个单词,汉译俄为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

俄语翻译基础考试内容一览表
序号 考试
内容
      分值 时间(分钟)
 
1
 
 
词语
翻译
 
俄译汉 15个俄文术语、缩略语
或专有名词
15 30
汉译俄 15个中文术语、缩略语
或专有名词
15 30
2  
俄汉
互译
 
俄译汉 两段或一篇文章,
250-350个单词
60 60
汉译俄 两段或一篇文章,
150-250个汉字
60 60
共计     150 180
 
黑龙江大学

添加黑龙江大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派小站”,关注[考研派小站]微信公众号,在考研派小站微信号输入[黑龙江大学考研分数线、黑龙江大学报录比、黑龙江大学考研群、黑龙江大学学姐微信、黑龙江大学考研真题、黑龙江大学专业目录、黑龙江大学排名、黑龙江大学保研、黑龙江大学公众号、黑龙江大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应黑龙江大学考研信息或资源

黑龙江大学考研公众号 考研派小站公众号

本文来源:http://www.okaoyan.com/hljdx/cksm_497427.html

推荐阅读