安徽师范大学外国语学院导师:解华

发布时间:2021-11-22 编辑:考研派小莉 推荐访问:
安徽师范大学外国语学院导师:解华

安徽师范大学外国语学院导师:解华内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

安徽师范大学外国语学院导师:解华 正文


解华
通讯地址:241003 安徽省芜湖市花津南路 安徽师范大学外国语学院
E-mail:francoise_xie@hotmail.com

所受教育
学士 (1992年)长沙铁道学院外语外贸学院法语系(现为中南大学)
硕士 (2002年)南京大学外国语学院法语系
博士 (2005年)南京大学外国语学院法语系

职称职位
2001年—2006年 安徽师范大学 讲师
2006年—现在 安徽师范大学 副教授

主持项目
安徽省教育厅青年项目:“昆德拉小说中的后现代叙事研究”,项目批准号:2007jqw037,项目负责人。

研究领域和方向
1.法国文学
2.文化研究

讲授课程
初级法语、中级法语、高级法语

获奖情况
1.2004年南京大学优秀研究生奖
2.2006年南京大学优秀研究生奖

发表论文
1.评郭宏安的从《阅读到批评》——日内瓦学派的批评方法初探,《当代外国文学》2008年第3期。
2.记2007年诺贝尔获奖者多丽丝莱辛,《译林》2008年第1期。
3.法国新戏剧运动中的三位代表人物,《江苏外语教学研究》,2007年第5期。
4.文化意识与译者中间物本质——也论鲁迅的“宁信而不顺”的翻译原则,《安徽大学学报(哲社版)》(第二作者),2007年第5期。
5.他的名字叫奥尔罕帕慕克,《当代文坛》(第二作者),2007年第2期。
6.小说的身份标记:撕裂预先阐释的帷幕——细读昆德拉的《帷幕》;《译林》2007年第1期。
7.法语中标点符号的用法,《法语学习》2007年第1期。
8.翻译理论的继承与创新——《翻译论》简介,《外语教学与研究》,2004年第4期。
9.文学翻译理论的系统探索——简评郑海凌先生的《文学翻译学》,《外语与外语教学》2003年第8期。

著作(译著和论著)
1.译著《又见夏娃》(独译);译林出版社,2007年8月出版。
2.译著《沙龙传》(合译);译林出版社,2007年5月出版。
3.译著《追赶流星》(独译);广西师范大学出版社,2002年7月出版。
3.译著《大雨大雨一直下》(合译);接力出版社,2006年5月出版。
4.教材《法语笔译实务》(参著);外文出版社,2005年4月出版。
5.教材《法语》(参著),江苏人民出版社,2006年5月出版。

*如果发现导师信息存在错误或者偏差,欢迎随时与我们联系,以便进行更新完善。 联系方式>>

以上老师的信息来源于学校网站,如有更新或错误,请联系我们进行更新或删除,联系方式

添加安徽师范大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派小站”,关注[考研派小站]微信公众号,在考研派小站微信号输入[安徽师范大学考研分数线、安徽师范大学报录比、安徽师范大学考研群、安徽师范大学学姐微信、安徽师范大学考研真题、安徽师范大学专业目录、安徽师范大学排名、安徽师范大学保研、安徽师范大学公众号、安徽师范大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应安徽师范大学考研信息或资源

安徽师范大学考研公众号 考研派小站公众号
安徽师范大学

本文来源:http://www.okaoyan.com/ahsfdx/yjsds_560887.html

推荐阅读